12 Monkeys 1x5: The Night Room

Subtitles list

1 Anteriormente em 12 Monkeys 00:00:00,700 - 00:00:02,450
2 - Sabes quem somos? - Oeste 7. 00:00:02,451 - 00:00:04,100
3 O Leland Goines tem um laborat?rio secreto. 00:00:06,150 - 00:00:08,160
4 A filha dele sabe onde fica. Querem o que est? l? dentro. 00:00:08,161 - 00:00:10,900
5 Jennifer, o teu pai morreu. 00:00:10,901 - 00:00:13,149
6 O Goines est? nas m?os do Ex?rcito dos 12 Macacos. 00:00:13,150 - 00:00:16,440
7 Macacos? 00:00:16,441 - 00:00:17,940
8 Diz-me onde fica da sala nocturna. 00:00:18,590 - 00:00:20,100
9 O equipamento especializado. Se o encontrares, 00:00:20,101 - 00:00:22,320
10 encontras a sala nocturna. 00:00:22,321 - 00:00:23,830
11 Encontrei-a. 00:00:26,250 - 00:00:27,830
12 Encontrei a sala nocturna. 00:00:28,730 - 00:00:30,510
13 12 Monkeys - S01E05 - The Night Room - 00:00:41,652 - 00:00:43,751
14 ANO 2011 00:00:46,039 - 00:00:49,819
15 Markridge 1, fala a equipa de desembarque 00:00:55,689 - 00:00:57,999
16 para o pacote no Frost 2. Quando chegas ao destino? 00:00:58,000 - 00:01:01,568
17 - Estamos aqui. - Percebido. 00:01:01,569 - 00:01:03,479
18 Frost 2 a entregar pacote. Tudo, calmo. 00:01:21,789 - 00:01:24,049
19 Menina Goines. 00:01:37,429 - 00:01:39,048
20 Sou o Ivan. 00:01:39,049 - 00:01:40,769
21 O seu pai fala muito... 00:01:41,529 - 00:01:44,139
22 Muito bem de si. 00:01:44,140 - 00:01:45,789
23 Duvido disso. 00:01:49,259 - 00:01:50,788
24 E desculpe por esta seguran?a toda. 00:01:50,789 - 00:01:52,339
25 Novo protocolo. N?o sabemos o que h? l?. 00:01:52,340 - 00:01:54,409
26 Eles n?o sabem o que h? aqui, ?... 00:01:54,410 - 00:01:56,339
27 Por... 00:01:57,059 - 00:01:58,439
28 Por aqui. 00:01:58,789 - 00:02:00,089
29 Bem-vinda ? sala nocturna. 00:02:19,739 - 00:02:21,918
30 Repleta de estrelas. 00:02:21,919 - 00:02:24,038
31 O sistema da Grande Queimadura. ? da pesada. 00:02:24,039 - 00:02:27,349
32 ? da pesada. 00:02:27,350 - 00:02:28,949
33 E o cofre ? como um pequeno Fort Knox 00:02:30,989 - 00:02:33,239
34 pela descri??o do Dr. Toussaint. 00:02:33,240 - 00:02:35,339
35 E ? a ?nica que o pode abrir. 00:02:38,639 - 00:02:42,259
36 Se algu?m vier procurar o segredo do pap?, 00:02:43,039 - 00:02:45,099
37 v?o ter de passar por isto? 00:02:45,100 - 00:02:46,719
38 E aquilo, e aquilo? 00:02:47,169 - 00:02:48,479
39 ? seguro. 00:02:48,480 - 00:02:50,279
40 Acha que algu?m ia tentar roubar estas coisas? 00:02:54,859 - 00:02:57,589
41 J? aconteceu antes. 00:02:57,979 - 00:02:59,619
42 - Sistema de seguran?a. - Desculpe. 00:03:08,179 - 00:03:10,049
43 - Um pouco de seguran?a. - Por favor, digite o c?digo. 00:03:10,050 - 00:03:13,159
44 Pronto. 00:03:13,160 - 00:03:14,469
45 ? uma p?ssima ideia. 00:03:21,219 - 00:03:22,899
46 Est? bem? 00:03:23,339 - 00:03:24,918
47 Se isto cair em m?os erradas... 00:03:24,919 - 00:03:26,938
48 enxofre, cavaleiros, zumbis, palha?os loucos, fim de festa. 00:03:26,939 - 00:03:31,039
49 Para quem? Para a Markridge? 00:03:32,469 - 00:03:35,159
50 Para toda a gente. 00:03:35,769 - 00:03:37,069
51 ANO 2015 00:03:38,529 - 00:03:41,789
52 Pela ?ltima vez, 00:03:41,790 - 00:03:43,519
53 diz-me como encontramos a sala nocturna. 00:03:43,520 - 00:03:45,879
54 ? em Westminster, Maryland. 00:04:01,349 - 00:04:03,029
55 O laborat?rio secreto do Leland Goines. 00:04:03,030 - 00:04:05,769
56 A Cassie descobriu a usar registos do CCD. 00:04:05,770 - 00:04:08,689
57 Ela tem de confirmar. Tenho de encontrar-me com ela l?. 00:04:09,059 - 00:04:11,839
58 Est?s a usar apelidos com a Dra. Railly agora? 00:04:12,389 - 00:04:15,299
59 ? o ?nico laborat?rio que pensamos 00:04:15,709 - 00:04:17,049
60 que usa esse tipo espec?fico de sistema de conten??o. 00:04:17,050 - 00:04:20,068
61 Deve ser onde o Leland mantinha o v?rus. 00:04:20,069 - 00:04:22,429
62 E ? onde o vais destruir. 00:04:22,430 - 00:04:23,979
63 Isso. A Besta est? pronta? 00:04:23,980 - 00:04:26,069
64 Os danos do ataque da Oeste 7 foram substanciais, 00:04:26,799 - 00:04:29,309
65 mas vai estar pronta. 00:04:29,310 - 00:04:31,549
66 Devias descansar. 00:04:31,550 - 00:04:33,269
67 - Tu tamb?m. - N?o durmo antes de saltar. 00:04:33,979 - 00:04:37,519
68 O Ramse e eu tom?mos uma bebida. 00:04:37,520 - 00:04:39,419
69 ? tipo tradi??o pr?-fragmenta??o. 00:04:39,420 - 00:04:41,939
70 ? por isso que os c?lculos n?o d?o certo. 00:04:41,940 - 00:04:44,619
71 ? o ?lcool na tua corrente sangu?nea. 00:04:45,099 - 00:04:47,429
72 Katarina. 00:04:50,449 - 00:04:52,119
73 - Ol?. - Aqui est? ele. 00:04:55,099 - 00:04:57,249
74 A ?ltima esperan?a da Humanidade. 00:04:57,599 - 00:04:59,889
75 E... 00:05:01,839 - 00:05:03,139
76 Espero n?o atrapalhar a cerim?nia de despedida. 00:05:03,140 - 00:05:05,939
77 N?o. Sentem-se. 00:05:07,589 - 00:05:10,879
78 Aqui o Sr. Cole disse que v?o brindar. 00:05:11,879 - 00:05:14,639
79 Sim, pode ser a nossa ?ltima noite aqui. 00:05:14,640 - 00:05:17,238
80 Se aqui o bonitinho n?o estragar tudo 00:05:17,239 - 00:05:20,409
81 e mudar mesmo a hist?ria. 00:05:20,410 - 00:05:22,639
82 ? a melhor cura para a ressaca. 00:05:23,029 - 00:05:25,039
83 Andei a guardar isto. 00:05:26,739 - 00:05:28,789
84 Mas ? como dizem, n?o h? melhor altura como o presente. 00:05:29,859 - 00:05:32,499
85 - Muito bem. - Ao presente. 00:05:32,500 - 00:05:33,809
86 Agora sim. 00:05:33,810 - 00:05:35,569
87 Um brinde. 00:05:36,679 - 00:05:38,079
88 O Max falou-te sobre o Donovan? 00:05:40,019 - 00:05:41,799
89 Quem? 00:05:41,800 - 00:05:43,989
90 O Ramse tomou uma dose fresca. 00:05:45,059 - 00:05:46,889
91 Eu sei, a hist?ria da minha vida. 00:05:46,890 - 00:05:49,589
92 Tudo remonta ao G?del. 00:05:52,879 - 00:05:54,719
93 Hip?tese do Continuum. O que foi? 00:05:57,339 - 00:06:00,539
94 As curvas temporais fechadas do G?del. 00:06:00,540 - 00:06:02,859
95 Kurt Friederich G?del. 00:06:02,860 - 00:06:04,679
96 A teoria ? que se reiniciarmos a nossa linha do tempo... 00:06:07,629 - 00:06:11,529
97 Somos todos apagados? 00:06:13,709 - 00:06:15,969
98 Esta vers?o de n?s deixa de existir, 00:06:15,970 - 00:06:19,049
99 e a nossa miss?o acaba. 00:06:19,050 - 00:06:20,829
100 Meu Deus. 00:06:20,830 - 00:06:22,279
101 - Ela disse "miss?o". - Bebe. 00:06:22,280 - 00:06:24,039
102 - Ela disse "miss?o". - O qu?? 00:06:24,040 - 00:06:25,579
103 Outra dose. 00:06:25,580 - 00:06:26,889
104 ? nossa, meu. 00:06:26,890 - 00:06:28,619
105 N?o percebi, digo muito isso? 00:06:29,109 - 00:06:31,199
106 - Tenho uma pergunta. - Muito bem. 00:06:32,819 - 00:06:35,389
107 Antes de desaparecermos, 00:06:35,879 - 00:06:37,459
108 h? uma coisa que nos intriga a mim e ao Cole. 00:06:38,389 - 00:06:41,099
109 - Jones. - Jones. 00:06:44,499 - 00:06:45,889
110 - Jones. - Jones. 00:06:46,429 - 00:06:48,098
111 N?o ? muito alem?o. 00:06:48,099 - 00:06:51,359
112 N?o, n?o ? alem?o. 00:06:53,059 - 00:06:54,769
113 ? o meu marido Jones. 00:06:54,770 - 00:06:57,129
114 O meu nome de solteira era Werner. 00:06:57,130 - 00:06:59,639
115 Foste casada? 00:07:01,172 - 00:07:02,539
116 S? por alguns dias. 00:07:07,089 - 00:07:08,947
117 Desculpem, eu... 00:07:21,498 - 00:07:23,232
118 Tenho trabalho a fazer... 00:07:26,378 - 00:07:28,461
119 Antes da tua fragmenta??o amanh?. 00:07:29,707 - 00:07:31,966
120 Dorme bem. 00:07:34,171 - 00:07:35,626
121 Desliguem a fonte de energia! 00:07:46,966 - 00:07:48,556
122 O que se passa? 00:07:48,968 - 00:07:50,379
123 Tivemos um colapso! O n?cleo est? inst?vel. 00:07:50,380 - 00:07:52,874
124 Danificou os retransmissores de emiss?o. 00:07:52,875 - 00:07:54,849
125 O reactor cruzado ardeu. 00:07:54,850 - 00:07:56,944
126 Quero tudo a funcionar amanh? de manh?. 00:07:56,945 - 00:07:59,292
127 Jones, o n?cleo est? a ficar sem energia. 00:08:00,399 - 00:08:03,199
128 N?o previmos tantos saltos. 00:08:03,200 - 00:08:05,438
129 Fragmentar amanh? ? arriscado. 00:08:05,439 - 00:08:07,671
130 - Serve para mim. - Porque tens tanta pressa? 00:08:07,672 - 00:08:09,962
131 Leva um dia para consertar. Leva uma semana, um m?s. 00:08:09,963 - 00:08:12,591
132 ? uma m?quina do tempo. 00:08:12,592 - 00:08:13,995
133 Cada dia que esperamos, o n?cleo degrada-se mais. 00:08:13,996 - 00:08:17,021
134 O v?rus pode sofrer muta??o. 00:08:17,022 - 00:08:18,382
135 O Deacon podia voltar. Vai funcionar. 00:08:18,383 - 00:08:21,907
136 O que se passa contigo? 00:08:23,987 - 00:08:26,031
137 Ouve. 00:08:26,032 - 00:08:27,432
138 Entendo que tenhas pressa para apagares. 00:08:27,433 - 00:08:29,583
139 - Calma, meu. - Aquela ali tamb?m tem. 00:08:29,584 - 00:08:32,123
140 Est?o a ser descuidados. 00:08:32,124 - 00:08:34,120
141 Estamos perto do fim disto. 00:08:34,121 - 00:08:36,091
142 Se ela tem raz?o sobre amanh?... 00:08:36,092 - 00:08:37,692
143 Certo. Nunca teremos acontecido. 00:08:37,693 - 00:08:39,555
144 Eu entendo. 00:08:39,556 - 00:08:40,856
145 N?o vais estar aqui para dizer "Eu avisei-te". 00:08:40,857 - 00:08:43,300
146 Iniciar sequ?ncia de fragmenta??o. 00:08:53,126 - 00:08:55,030
147 ANO 2015 00:09:03,039 - 00:09:06,779
148 Notaste alguma coisa estranha neste s?tio? 00:09:07,795 - 00:09:10,388
149 Vim do Apocalipse. 00:09:10,389 - 00:09:12,117
150 Tudo por aqui parece estranho para mim. 00:09:12,118 - 00:09:14,198
151 Olha o telhado. 00:09:15,582 - 00:09:17,050
152 Os cabos de alta-tens?o, geradores, pain?is solares... 00:09:17,051 - 00:09:20,815
153 Voltagem suficiente para acender 00:09:20,816 - 00:09:22,366
154 as luzes ultravioletas que o Henri te falou. 00:09:22,367 - 00:09:24,317
155 Aquela ? a sala nocturna. 00:09:24,318 - 00:09:25,793
156 N?o ? o dep?sito do restaurante do Mr. Bee. 00:09:26,397 - 00:09:28,877
157 Excelente trabalho. 00:09:32,237 - 00:09:33,637
158 Qual ? o nosso plano? 00:09:38,238 - 00:09:39,769
159 Vamos ter de ver de perto. 00:09:39,770 - 00:09:41,313
160 Precisamos de um plano. 00:09:41,314 - 00:09:42,846
161 Esse ? o plano, ver de perto. 00:09:42,847 - 00:09:45,108
162 J? vi essa cara antes, 00:09:45,109 - 00:09:46,772
163 antes de matares o Leland Goines. 00:09:46,773 - 00:09:48,969
164 Olha, Cassie, ? isto. 00:09:50,071 - 00:09:52,981
165 Descobriste o que procur?mos este tempo todo. 00:09:53,546 - 00:09:56,812
166 Esta ? a sala nocturna. 00:09:56,813 - 00:09:58,558
167 Vamos ter cuidado, est? bem? 00:09:59,000 - 00:10:01,126
168 Mas de qualquer maneira, vou entrar naquele laborat?rio. 00:10:01,127 - 00:10:04,157
169 - N?o estou a gostar disto. - Est? tudo bem, sei o que fa?o. 00:10:36,703 - 00:10:39,046
170 Ei! Quem ?s tu? 00:10:45,245 - 00:10:47,371
171 Quem ?s tu? 00:10:48,564 - 00:10:50,731
172 Onde est? o laborat?rio? 00:10:50,732 - 00:10:52,347
173 Est? l? em baixo. 00:10:52,696 - 00:10:55,761
174 Quem mais est? l?? 00:10:56,472 - 00:10:57,812
175 Algum seguran?a? Est?o armados? 00:10:58,421 - 00:11:00,228
176 Responde-me. 00:11:00,717 - 00:11:02,092
177 Desculpem. 00:11:04,499 - 00:11:05,861
178 Eles j? sabem que est?o aqui. 00:11:06,554 - 00:11:08,420
179 - Quando ? que chegaram aqui? - Algumas horas antes de voc?s. 00:11:43,571 - 00:11:46,798
180 Onde est? a seguran?a? 00:11:46,799 - 00:11:48,246
181 Est?o mortos. Est?o todos mortos. 00:11:48,247 - 00:11:50,555
182 Quantos deles est?o l?? 00:11:52,478 - 00:11:54,386
183 Contei seis ali em baixo. Algum deles ? vosso? 00:11:54,387 - 00:11:56,561
184 N?o, n?o h? mais ningu?m. S? eu. 00:11:56,562 - 00:11:58,381
185 Partiram todos. 00:11:58,382 - 00:11:59,913
186 Mas a Markridge inspecciona este s?tio, n?o? 00:11:59,914 - 00:12:02,046
187 Obrigaram-nos a dizer que estava tudo bem, 00:12:02,047 - 00:12:04,106
188 antes de... 00:12:04,107 - 00:12:05,607
189 Os alarmes foram todos desligados. 00:12:07,102 - 00:12:09,149
190 A sede n?o faz ideia de nada. 00:12:09,150 - 00:12:11,587
191 Desculpem. Quem s?o voc?s? 00:12:11,588 - 00:12:14,606
192 Cassandra Railly, sou virologista. 00:12:14,607 - 00:12:16,357
193 E as pessoas l? em baixo? O que ? que eles querem? 00:12:16,358 - 00:12:19,810
194 Um v?rus. Uma coisa que o Leland Goines 00:12:19,811 - 00:12:22,272
195 estava a trabalhar aqui. 00:12:22,273 - 00:12:23,573
196 A cepa do Frost M5-10. Mantemos o precursor no cofre. 00:12:23,574 - 00:12:27,094
197 - Podes abri-lo? - O cofre? N?o. 00:12:27,095 - 00:12:29,191
198 Ningu?m que trabalha aqui pode. 00:12:29,192 - 00:12:31,341
199 O p?ssaro, um ninho. 00:12:43,327 - 00:12:45,239
200 A aranha, uma teia. 00:12:48,425 - 00:12:49,999
201 Aqui damos ? luz. 00:12:56,659 - 00:12:58,912
202 Aqui ? nascido. 00:12:59,905 - 00:13:01,218
203 Tragam o tipo da Markridge. 00:13:06,663 - 00:13:08,370
204 - O que ? isto? - Chamamos de Grande Queimadura. 00:13:08,371 - 00:13:10,858
205 As luzes do Henri. 00:13:11,186 - 00:13:12,516
206 O v?rus errado escapa l? em baixo, 00:13:12,517 - 00:13:14,301
207 accionas o interruptor e queimas todos os peda?os 00:13:14,302 - 00:13:16,582
208 de mat?ria biol?gica na sala. 00:13:16,583 - 00:13:18,024
209 - Tudo? - A 980?C? Sim, tudo. 00:13:18,025 - 00:13:20,810
210 - Ent?o vamos usar. - N?o vai funcionar. 00:13:20,811 - 00:13:22,789
211 S?o dois interruptores. T?m de ser os dois accionados. 00:13:22,790 - 00:13:25,772
212 E o outro est? l? em baixo, perto do cofre. 00:13:25,773 - 00:13:27,902
213 Mas quem accionar aquele... 00:13:28,995 - 00:13:31,388
214 Confia em mim, exp?es-te a qualquer coisa l? em baixo. 00:13:31,389 - 00:13:34,237
215 A Grande Queimadura ? a melhor sa?da. 00:13:34,238 - 00:13:36,038
216 N?o se mexam. 00:13:38,204 - 00:13:39,831
217 O que v?o fazer com ele? 00:13:39,832 - 00:13:41,879
218 - Deixem-no em paz! - Cassie, deixa-o ir. 00:13:42,763 - 00:13:45,061
219 Deixa-o ir. 00:13:46,910 - 00:13:48,305
220 N?o podes salvar toda a gente. 00:13:50,113 - 00:13:51,635
221 Pensava que essa era a quest?o. 00:13:52,701 - 00:13:54,553
222 - Eles v?o matar-nos. - N?o interessa. 00:14:02,439 - 00:14:04,939
223 N?o me interessa viver nas pr?ximas duas horas. 00:14:04,940 - 00:14:07,399
224 A praga est? mesmo ali em baixo. 00:14:07,400 - 00:14:09,915
225 ? por isso que estou aqui. ? por isso que vim para c?. 00:14:09,916 - 00:14:12,985
226 Cheg?mos at? aqui, temos de descer at? l? e destruir. 00:14:12,986 - 00:14:16,159
227 Lamento pelo que aconteceu com os seus amigos hoje. 00:14:23,729 - 00:14:26,449
228 Sei que aquilo foi dif?cil de se ver. 00:14:27,032 - 00:14:29,339
229 E n?o espero que perceba completamente, mas... 00:14:29,739 - 00:14:33,939
230 Este ? um momento importante. 00:14:37,139 - 00:14:39,939
231 Ele obrigou a Jennifer a ceder, ela trouxe-os at? aqui. 00:14:40,512 - 00:14:44,048
232 Achas que ainda est? viva? 00:14:44,049 - 00:14:46,059
233 Quando abrir a porta para n?s, 00:14:47,519 - 00:14:50,639
234 vamos consertar as coisas. 00:14:51,590 - 00:14:54,159
235 N?o sei como abri-la. 00:14:56,761 - 00:14:58,489
236 - Juro, n?o sei. - O qu?? 00:14:59,764 - 00:15:02,333
237 N?o sei como abri-la, juro. 00:15:02,334 - 00:15:04,535
238 Fa?o tudo o que me pedir, s? quero rever a minha esposa. 00:15:04,536 - 00:15:08,439
239 Por favor, eu n?o sei. 00:15:09,608 - 00:15:11,189
240 Acredito em si. 00:15:17,348 - 00:15:18,713
241 A sua esposa ? bonita? 00:15:21,753 - 00:15:24,589
242 Sim. 00:15:26,223 - 00:15:27,939
243 Feche os seus olhos. 00:15:31,162 - 00:15:32,689
244 Feche os olhos. 00:15:35,666 - 00:15:37,463
245 Imagine a cara dela. 00:15:41,772 - 00:15:43,406
246 Plano B. 00:15:48,639 - 00:15:49,989
247 ANO 2043 00:16:04,722 - 00:16:08,592
248 Esta ? a sensa??o de ser apagado? 00:16:08,593 - 00:16:12,568
249 Exactamente. 00:16:12,569 - 00:16:15,339
250 Desculpem? 00:16:18,539 - 00:16:19,839
251 Desculpem? Ol?? 00:16:20,410 - 00:16:22,077
252 Sei que est?o a trabalhar no duro, mas descobri uma coisa. 00:16:22,078 - 00:16:25,922
253 Estas s?o as minhas m?os? 00:16:25,923 - 00:16:28,283
254 Meu Deus! Continuamos aqui. 00:16:28,284 - 00:16:31,186
255 - Sarcasmo, gostei. - Ele ainda est? vivo? 00:16:31,187 - 00:16:36,057
256 Estamos a seguir o rasto do sinal dele. 00:16:36,058 - 00:16:38,439
257 Essa n?o foi a minha pergunta. 00:16:38,939 - 00:16:40,762
258 - Viste a maneira como me olhou? - Sim, vi a maneira como te olhou. 00:16:48,870 - 00:16:51,959
259 - Porque ? que o Cole confia nela? - N?o sei. 00:16:52,639 - 00:16:56,139
260 - Dra. Grim. - O qu?? 00:16:57,645 - 00:17:01,121
261 ? assim que a chamam. 00:17:01,789 - 00:17:03,314
262 Quem chama? 00:17:04,939 - 00:17:06,539
263 A Oeste 7. 00:17:07,239 - 00:17:08,839
264 H? hist?rias sobre uma m?dica alem? 00:17:10,139 - 00:17:12,939
265 que transforma as pessoas de dentro para fora. 00:17:12,940 - 00:17:14,993
266 - Experi?ncias. - Hist?rias de fantasmas. 00:17:14,994 - 00:17:17,497
267 Mas isso ? bem espec?fico. 00:17:17,498 - 00:17:19,533
268 N?o, n?o ? Jones. 00:17:19,534 - 00:17:20,901
269 N?o, deve ser outra m?dica alem?. 00:17:20,902 - 00:17:23,539
270 Sempre pensei que o Deacon tinha inventado 00:17:24,405 - 00:17:27,206
271 para nos impedir de fugir. Mas agora? 00:17:27,207 - 00:17:31,139
272 Merda, Ramse. 00:17:31,979 - 00:17:33,947
273 Estamos com uma mulher que envia pessoas pelo tempo. 00:17:33,948 - 00:17:38,350
274 Quanto bem a conheces? 00:17:40,039 - 00:17:41,889
275 Jennifer? 00:17:51,698 - 00:17:53,009
276 Jennifer! 00:17:53,639 - 00:17:54,939
277 Isto n?o ? bom. 00:18:04,339 - 00:18:06,239
278 Certamente, o Henri contou como chegar at? ao cofre 00:18:25,369 - 00:18:27,969
279 no Haiti, n?o? 00:18:27,970 - 00:18:29,639
280 Porque n?o lhe podemos perguntar agora. 00:18:30,939 - 00:18:32,939
281 Ou ao Leland Goines. 00:18:34,607 - 00:18:36,940
282 - Parece nervoso. - Eu? 00:18:39,039 - 00:18:41,739
283 N?o. 00:18:48,339 - 00:18:49,739
284 Isto ? bambu. ? lindo, n?o ?? 00:18:54,946 - 00:18:59,382
285 A Jennifer n?o te informou sobre o cofre, pois n?o? 00:18:59,383 - 00:19:02,542
286 Pare! 00:19:05,189 - 00:19:06,523
287 Ele n?o lhe pode dizer como entrar no cofre. 00:19:06,524 - 00:19:09,225
288 N?o sabemos como. 00:19:09,626 - 00:19:11,828
289 N?o, eu acredito em voc?s. 00:19:11,829 - 00:19:13,897
290 Isto n?o ? nenhum interrogat?rio. 00:19:15,532 - 00:19:17,333
291 Por favor. Pare. 00:19:17,334 - 00:19:19,634
292 ? um louco. 00:19:19,635 - 00:19:21,415
293 Loucura e racionalidade podem ser o oposto do animal, 00:19:22,340 - 00:19:25,842
294 mas, ultimamente, doutora, 00:19:25,843 - 00:19:27,539
295 a cobra anda a comer a pr?pria cauda. 00:19:28,389 - 00:19:30,539
296 E se fosse perguntar a ele, 00:19:31,239 - 00:19:34,784
297 ele diria que 99,9% das esp?cies que existiam, 00:19:34,785 - 00:19:39,336
298 est?o extintas. 00:19:39,337 - 00:19:40,977
299 - A ordem natural. - Ele? 00:19:41,639 - 00:19:44,338
300 Est? a falar de Deus? 00:19:44,339 - 00:19:46,585
301 N?o, Deus n?o. 00:19:48,164 - 00:19:50,939
302 A Testemunha. 00:19:53,269 - 00:19:55,034
303 O seu chefe? 00:19:56,439 - 00:19:57,899
304 O que foi que esse idiota testemunhou? 00:19:58,659 - 00:20:00,639
305 O suficiente para saber que a ordem natural n?o ? o suficiente. 00:20:00,640 - 00:20:03,444
306 Porque n?o o chama aqui para termos uma conversa? 00:20:03,445 - 00:20:06,001
307 Conversa? Termos uma conversa? 00:20:06,749 - 00:20:10,242
308 Essa n?o ? a sua solu??o do costume. 00:20:16,139 - 00:20:18,489
309 N?o com o Leland. 00:20:19,739 - 00:20:21,239
310 Ou com o Henri no Haiti. 00:20:22,739 - 00:20:25,056
311 A sua resposta foi uma bala. 00:20:26,235 - 00:20:28,982
312 Quantos mais tem de matar at? isto acabar? 00:20:28,983 - 00:20:31,639
313 - Estamos prontos. - Muito bem. 00:20:35,243 - 00:20:38,559
314 Desculpem. 00:20:38,560 - 00:20:40,079
315 Levem-nos l? para cima. Quero que vejam isto. 00:20:40,080 - 00:20:44,184
316 Sim, senhor. 00:20:44,185 - 00:20:45,485
317 ? verdade? 00:20:51,239 - 00:20:52,692
318 Mataste o Henri? 00:20:54,728 - 00:20:56,439
319 Cole. 00:20:58,533 - 00:20:59,939
320 - Responde. - N?o tive outra op??o. 00:21:02,370 - 00:21:04,776
321 Jennifer? 00:21:12,492 - 00:21:14,090
322 N?o quero ver. 00:21:14,091 - 00:21:15,933
323 Por favor, n?o me fa?am ver. 00:21:15,934 - 00:21:18,119
324 Jennifer, sou eu, o Cole. 00:21:18,120 - 00:21:21,471
325 Ol?? 00:21:46,649 - 00:21:48,084
326 Eles v?o abrir. 00:22:58,840 - 00:23:00,480
327 N?o quero que ele me veja. 00:23:01,238 - 00:23:03,160
328 Como te atreves? 00:23:52,440 - 00:23:53,988
329 O que ? isto? 00:23:55,092 - 00:23:56,613
330 O que fizeste a estas pessoas? 00:23:59,992 - 00:24:01,762
331 O Cole n?o foi o primeiro, pois n?o? 00:24:05,758 - 00:24:08,020
332 N?o. 00:24:09,365 - 00:24:10,665
333 Houve outros. 00:24:11,580 - 00:24:12,949
334 Outros perdidos no tempo. 00:24:14,450 - 00:24:16,356
335 O que ? aquela coisa? 00:24:22,535 - 00:24:24,379
336 A origem... 00:24:28,448 - 00:24:29,932
337 do v?rus do meu pai. 00:24:32,496 - 00:24:34,863
338 - Entr?mos. - Tirem os restos mortais e sa?mos. 00:24:39,509 - 00:24:41,905
339 Sim, senhor. 00:24:41,906 - 00:24:43,240
340 Isso! 00:24:49,629 - 00:24:51,009
341 Toma l?, parvalh?o! 00:24:51,010 - 00:24:53,358
342 Sistema de seguran?a! 00:24:53,794 - 00:24:55,225
343 Apanhei-te, olho de lontra. Apanhei-te! 00:24:57,418 - 00:24:59,943
344 Aten??o, compradores da sala nocturna, 00:25:01,193 - 00:25:03,405
345 os soldados da Markridge est?o a caminho. 00:25:03,406 - 00:25:05,444
346 Jennifer, do que est?s a falar? 00:25:05,445 - 00:25:07,442
347 Os macacos n?o podem entrar no cofre. 00:25:07,443 - 00:25:09,200
348 At? podem, mas v?o derreter como "Os Salteadores da Arca Perdida". 00:25:09,201 - 00:25:12,458
349 Como... como... 00:25:12,459 - 00:25:14,006
350 Eu trouxe-os aqui. Sabia que iam abrir o cofre. 00:25:17,272 - 00:25:19,602
351 Mas o que eles n?o sabem, ? que a sede recebeu um sinal. 00:25:19,603 - 00:25:23,642
352 A seguran?a da Markridge vem a caminho. 00:25:23,643 - 00:25:25,772
353 Pergunta r?pida, quem ? esta cabra? 00:25:26,877 - 00:25:28,593
354 Sou a Dra. Railly, Jennifer. 00:25:28,594 - 00:25:30,224
355 Chega de doutores. 00:25:30,225 - 00:25:31,805
356 Sempre a dizerem o meu nome, "Jennifer, Jennifer", 00:25:31,806 - 00:25:34,077
357 mas nunca especificam qual delas. 00:25:34,078 - 00:25:36,278
358 Est? tudo bem. A Cassie ajudou-me a encontrar-te. 00:25:36,279 - 00:25:38,693
359 Obrigada. Podes ir embora, agora. 00:25:41,493 - 00:25:43,792
360 A seguran?a da Markridge nunca nos vai deixar sair. 00:25:43,793 - 00:25:47,622
361 Temos de descobrir uma maneira de sair. 00:25:47,623 - 00:25:49,488
362 Est? bem? Jennifer! 00:25:49,489 - 00:25:51,748
363 Disseste bem. 00:25:53,232 - 00:25:55,279
364 Diz o meu nome e as vozes param para ouvir. 00:25:55,280 - 00:25:57,687
365 - Est? bem. - Esses olhos de lontra. 00:25:57,688 - 00:26:00,491
366 Como duas luas cheias a puxar a mar?. 00:26:00,492 - 00:26:03,311
367 Jennifer Goines, ?s necess?ria l? em baixo. 00:26:11,310 - 00:26:14,670
368 Est?s zangado? 00:26:16,560 - 00:26:17,861
369 Desculpa. 00:26:17,862 - 00:26:19,459
370 Eles eram experi?ncias. 00:26:27,619 - 00:26:29,443
371 Esp?cimes enviados atrav?s do tempo. 00:26:29,959 - 00:26:32,162
372 E absolutamente necess?rios para finalizar o projecto. 00:26:32,946 - 00:26:36,600
373 Cada um deles era um pequeno progresso, 00:26:38,692 - 00:26:41,224
374 antes de podermos enviar o Cole. 00:26:41,225 - 00:26:43,317
375 N?o h? nada que possas fazer por isto? 00:26:44,062 - 00:26:46,893
376 N?o. 00:26:49,172 - 00:26:50,540
377 ? melhor acordares, senhora. 00:26:51,351 - 00:26:53,329
378 Caso n?o tenhas reparado, 00:26:53,330 - 00:26:55,159
379 n?o est? a funcionar. 00:26:56,010 - 00:26:58,127
380 Nada mudou. 00:26:59,497 - 00:27:01,526
381 Ainda estamos aqui. 00:27:03,968 - 00:27:05,542
382 ?s a culpada pela morte deles. 00:27:06,874 - 00:27:09,495
383 Sr. Ramse... 00:27:10,019 - 00:27:11,393
384 J? ouviste Mozart? 00:27:13,726 - 00:27:16,581
385 Ou Beethoven? 00:27:17,096 - 00:27:18,581
386 Debussy? Bach? 00:27:21,887 - 00:27:24,299
387 Ele era o meu favorito. ?s jovem demais para te lembrares. 00:27:24,707 - 00:27:27,714
388 Lembro-me o suficiente. 00:27:27,715 - 00:27:29,698
389 N?o eram s? as pessoas. 00:27:36,846 - 00:27:41,112
390 Eram as ideias. 00:27:41,868 - 00:27:44,073
391 As pinturas. 00:27:47,651 - 00:27:49,370
392 Rembrandt. Caravaggio. 00:27:50,574 - 00:27:53,299
393 Os livros. Shakespeare. 00:27:54,960 - 00:27:57,752
394 Tolst?i. 00:27:58,765 - 00:28:00,088
395 E a m?sica. 00:28:01,632 - 00:28:02,932
396 A m?sica. 00:28:03,406 - 00:28:05,505
397 Vai. Anda l?, podes chamar-me monstro. 00:28:10,006 - 00:28:12,905
398 - Isto ? errado. - Foi necess?rio. 00:28:17,406 - 00:28:21,405
399 Achas que n?o senti a dor daqueles homens? 00:28:24,006 - 00:28:27,705
400 Mas continuaste. 00:28:27,706 - 00:28:29,006
401 Porque nem em mil gera??es 00:28:29,007 - 00:28:31,255
402 pod?amos reconstruir o que se perdeu! 00:28:31,256 - 00:28:33,905
403 O que significa a vida de algumas pessoas, 00:28:39,106 - 00:28:43,205
404 comparadas ? hist?ria da Humanidade? 00:28:44,606 - 00:28:47,705
405 Sem isso, n?o h? nada. 00:28:50,506 - 00:28:55,005
406 Nada, nenhum futuro. 00:28:56,206 - 00:28:58,205
407 Apenas... 00:28:58,206 - 00:28:59,506
408 andamos ? deriva... 00:29:02,906 - 00:29:04,805
409 no oceano do tempo. 00:29:06,906 - 00:29:08,905
410 Sem terra ? vista. 00:29:13,006 - 00:29:15,105
411 Diz-me a verdade. 00:29:16,506 - 00:29:19,105
412 Isto vai acontecer ao Cole? 00:29:24,806 - 00:29:26,618
413 N?o vou deixar que aconte?a. 00:29:27,706 - 00:29:29,457
414 ? importante. 00:29:33,506 - 00:29:35,306
415 ? importante o que fazemos aqui. 00:29:38,706 - 00:29:41,064
416 Neste tempo. 00:29:42,906 - 00:29:44,715
417 Os rapazes da Markridge est?o a chegar com as armas deles 00:29:54,983 - 00:29:57,695
418 Os rapazes da Markridge est?o a chegar 00:29:58,099 - 00:30:00,032
419 Com as pranchetas e as armas 00:30:00,033 - 00:30:01,682
420 Altarr?o, tenho uma sugest?o. 00:30:01,683 - 00:30:03,732
421 Acho que dev?amos fazer nesta m?o outra vez, 00:30:03,733 - 00:30:06,882
422 porque j? fizeste alguns progressos aqui, 00:30:06,883 - 00:30:08,982
423 e os soldados de lata do pap? chegam daqui a 20 minutos. 00:30:08,983 - 00:30:11,588
424 Ent?o, despacha-te. 00:30:12,233 - 00:30:13,548
425 Jennifer, enganaste-nos. 00:30:14,415 - 00:30:15,782
426 N?o, meu filho. Sou o Abe Honesto. 00:30:15,783 - 00:30:18,082
427 Ando a deitar abaixo as cerejeiras. 00:30:18,083 - 00:30:19,782
428 N?o tive rela??es sexuais com aquela mulher. 00:30:19,783 - 00:30:24,782
429 N?o consigo mentir, ent?o contei meia verdade. 00:30:24,783 - 00:30:27,133
430 E a outra meia? 00:30:28,183 - 00:30:29,732
431 Enterrada. Ilha deserta. Palmeiras e cocos. 00:30:29,733 - 00:30:34,132
432 A resposta est? na tua cela. 00:30:34,133 - 00:30:36,482
433 Eu sou a cela, Altarr?o. 00:30:36,483 - 00:30:38,082
434 As coisas que correm atr?s nas paredes da minha cabe?a? 00:30:38,083 - 00:30:41,295
435 - Olha nos meus olhos. Est?s a ver? - Segurem-na! Por favor. 00:30:41,683 - 00:30:44,982
436 Adoro quando puxas o meu cabelo. 00:30:46,480 - 00:30:48,482
437 Quantas mais coisas cabem na tua cabe?a? 00:30:48,882 - 00:30:52,095
438 O c?digo do sistema, por favor. 00:30:54,633 - 00:30:56,582
439 Olhos selvagens. Dentes afiados. Parece o Cole. 00:30:56,583 - 00:31:00,983
440 S? conto os meus segredos ao Cole. 00:31:02,017 - 00:31:04,727
441 Gostas do Cole? 00:31:08,134 - 00:31:09,623
442 Quero que saibas que ele ? uma armadilha de moscas, 00:31:11,403 - 00:31:13,682
443 e tu ?s s? uma mosca. 00:31:13,683 - 00:31:15,087
444 Ele teceu uma teia ao teu pai, 00:31:19,144 - 00:31:21,077
445 puxou o gatilho e prendeu-o. 00:31:21,413 - 00:31:24,782
446 O Cole matou o pap?? 00:31:27,802 - 00:31:29,576
447 O Cole matou o pap?? 00:31:32,290 - 00:31:33,905
448 O Cole matou o pap?? 00:31:36,528 - 00:31:38,082
449 Esqueceu-se de contar esse segredo. 00:31:38,083 - 00:31:40,882
450 O Cole matou o pap?? 00:31:40,883 - 00:31:42,838
451 O Cole matou o pap?? 00:31:43,468 - 00:31:45,969
452 Temos de sair daqui. 00:31:51,643 - 00:31:53,110
453 Henri. 00:31:55,483 - 00:31:56,827
454 - Diz s? porqu?. - Eles encontravam-no. 00:31:58,249 - 00:32:00,742
455 N?o pude deixar acontecer. 00:32:01,935 - 00:32:03,621
456 Eles encontravam-no, ent?o... 00:32:04,605 - 00:32:06,625
457 - Encontravam... - A sala nocturna. 00:32:07,591 - 00:32:09,755
458 Confiei em ti. 00:32:12,830 - 00:32:14,596
459 Tinha uma boa vida antes de te conhecer. 00:32:16,867 - 00:32:20,824
460 Uma vida cheia. 00:32:20,825 - 00:32:22,915
461 Agora s? existe, morte. 00:32:26,142 - 00:32:29,288
462 O Ramse e eu, n?s... 00:32:31,183 - 00:32:33,022
463 t?nhamos as nossas regras. 00:32:34,384 - 00:32:36,323
464 Nunca matar por raiva, s? por leg?tima defesa. 00:32:37,354 - 00:32:41,823
465 Depois por comida e abrigo. 00:32:44,594 - 00:32:46,895
466 Um dia, invadimos uma quinta. 00:32:48,564 - 00:32:52,082
467 Onde havia um casal de idosos. 00:32:52,702 - 00:32:56,805
468 O marido caiu facilmente. 00:32:58,774 - 00:33:00,402
469 Mas a mulher, ela foi r?pida. 00:33:01,110 - 00:33:05,240
470 Espetou-me uma faca, antes de eu a... 00:33:05,982 - 00:33:08,215
471 E eu... 00:33:13,788 - 00:33:15,174
472 Ent?o fiz. 00:33:17,182 - 00:33:18,682
473 Ela olhou para mim... 00:33:23,064 - 00:33:27,065
474 e sorriu. 00:33:28,536 - 00:33:30,059
475 Como se me tivesse perdoado. 00:33:32,273 - 00:33:34,399
476 N?o sabia at? aquele momento... 00:33:37,612 - 00:33:40,237
477 que era o que eu queria. 00:33:42,517 - 00:33:43,979
478 Perd?o? 00:33:46,437 - 00:33:47,952
479 Eu n?o mere?o. 00:33:49,890 - 00:33:51,258
480 Eu sei. 00:33:52,474 - 00:33:53,874
481 Mas desde ent?o, ? o que ando a procurar. 00:33:55,463 - 00:33:58,182
482 A tentar fazer as coisas terem sentido. 00:33:58,183 - 00:34:01,395
483 ? o que ando a fazer aqui. 00:34:03,103 - 00:34:04,986
484 Se conseguir... 00:34:06,140 - 00:34:07,465
485 consertar as coisas... 00:34:08,073 - 00:34:09,712
486 Se conseguir consertar. 00:34:10,778 - 00:34:12,156
487 Tudo isto n?o ter? sido em v?o. 00:34:15,047 - 00:34:17,237
488 Talvez se encontrasses outra pessoa. 00:34:19,102 - 00:34:21,271
489 Est?s disposto a fazer o que ? necess?rio, mas eu n?o. 00:34:21,754 - 00:34:25,682
490 N?o posso. 00:34:26,083 - 00:34:27,608
491 S? quero curar pessoas. 00:34:29,295 - 00:34:31,182
492 Consertar coisas. 00:34:32,098 - 00:34:33,497
493 Isso ? bom. 00:34:35,068 - 00:34:36,731
494 N?o queiras ser como eu. 00:34:38,021 - 00:34:39,879
495 N?o. 00:34:41,515 - 00:34:42,815
496 Ele contou-me, Cole. 00:34:53,432 - 00:34:55,073
497 Foste tu. 00:34:56,588 - 00:35:00,200
498 Mataste o pap?. 00:35:01,159 - 00:35:03,282
499 Isso ?... 00:35:07,165 - 00:35:10,735
500 incr?vel. 00:35:10,736 - 00:35:13,105
501 Cole, est?o a ir embora. 00:35:17,532 - 00:35:18,976
502 Os Macacos n?o querem enfrentar os soldados do pap?. 00:35:18,977 - 00:35:21,611
503 Nem n?s. Somos alvos aqui. 00:35:21,612 - 00:35:23,480
504 Se n?o sairmos daqui, morremos. 00:35:23,481 - 00:35:25,148
505 Sim, vamos. 00:35:25,149 - 00:35:27,151
506 Acabaste de destrancar a porta? 00:35:32,724 - 00:35:34,659
507 Ela tem o c?digo. 00:35:36,093 - 00:35:37,393
508 Primeira regra a crescer como uma Goines... 00:35:37,394 - 00:35:39,497
509 N?o confies no pap?. 00:35:39,498 - 00:35:41,897
510 Tenho os c?digos todos. 00:35:41,898 - 00:35:43,331
511 Espera um pouco. Se tens os c?digos, 00:35:43,332 - 00:35:45,267
512 podes colocar-nos dentro do cofre. 00:35:45,268 - 00:35:47,182
513 Passar pelo sistema de seguran?a. 00:35:48,805 - 00:35:50,982
514 Vamos buscar o que viemos buscar. 00:35:52,275 - 00:35:54,377
515 Esperem. 00:36:01,684 - 00:36:03,218
516 Anda l?. 00:36:06,989 - 00:36:08,432
517 Esperem. Se abrirmos o tanque para destruir esta coisa, 00:36:13,882 - 00:36:17,031
518 o patog?nico pode espalhar-se pelo ar. 00:36:17,032 - 00:36:18,800
519 Precisamos de m?scaras. 00:36:18,801 - 00:36:20,201
520 - Sou imune. - Eu n?o sou, nem ela deve ser. 00:36:20,202 - 00:36:23,671
521 Tira essa. Vi uma l? em cima. 00:36:23,672 - 00:36:25,973
522 Despacha-te. V? l?, abre. 00:36:25,974 - 00:36:28,582
523 Anda l?. 00:36:33,682 - 00:36:35,083
524 Anda l?. 00:36:35,684 - 00:36:37,184
525 O sistema de seguran?a. 00:36:39,854 - 00:36:41,357
526 Jennifer, o v?rus ali dentro vai matar toda a gente. 00:36:43,582 - 00:36:47,127
527 - Temos que destru?-lo. - Por favor, digite o c?digo. 00:36:47,128 - 00:36:51,264
528 Anda l?, tu consegues. Abre. 00:36:51,265 - 00:36:55,434
529 Boa. 00:36:57,071 - 00:36:58,682
530 Eu disse-lhes que nunca abria isto. 00:37:03,177 - 00:37:05,982
531 S? para ti. 00:37:06,747 - 00:37:08,675
532 S? para mim? 00:37:12,486 - 00:37:14,620
533 - Eu fa?o tudo por ti. - Espera, ainda est?o aqui. 00:37:15,121 - 00:37:17,790
534 P?ra! 00:37:17,791 - 00:37:19,325
535 A hist?ria da Jennifer ? que se passar pela gritaria, 00:37:30,470 - 00:37:33,738
536 mant?m sempre a palavra. 00:37:34,482 - 00:37:36,275
537 Por isso, fizemos aquele pequeno espect?culo de sa?da. 00:37:36,276 - 00:37:39,411
538 Est?s quase a conseguir, Jennifer. 00:37:41,748 - 00:37:43,448
539 Por favor, acaba. 00:37:43,449 - 00:37:45,283
540 N?o fa?as isso. 00:37:45,284 - 00:37:47,052
541 - Desactiva. - N?o! 00:37:47,653 - 00:37:50,303
542 Desactiva??o do sistema de seguran?a. 00:37:51,724 - 00:37:54,125
543 N?o fa?as isso. 00:37:54,126 - 00:37:56,227
544 Esperava que o M5-10 j? estivesse cultivado. 00:38:04,937 - 00:38:08,373
545 Mas posso contentar-me com aquilo. 00:38:08,374 - 00:38:11,475
546 Dentro daquela carne velha... 00:38:15,280 - 00:38:17,282
547 h? um v?rus centen?rio. 00:38:17,783 - 00:38:19,982
548 H? qualquer coisa naqueles olhos. 00:38:29,394 - 00:38:31,582
549 Ramse. 00:39:43,681 - 00:39:45,515
550 - Foste l?? - Fui. 00:39:45,516 - 00:39:47,784
551 Tinha raz?o, encontraste alguma coisa. 00:39:47,785 - 00:39:49,686
552 Como disse antes, hist?rias de fantasmas. 00:39:49,687 - 00:39:52,856
553 Isso ? mentira. Pois. 00:39:52,857 - 00:39:57,494
554 Deixa l? isso. 00:39:57,495 - 00:39:59,687
555 Confias mesmo nela? 00:40:00,398 - 00:40:01,865
556 N?o, n?o confio nela e nem confio em ti. 00:40:01,866 - 00:40:04,882
557 Concentra??o na miss?o. 00:40:05,202 - 00:40:06,503
558 - E o Cole? - Vai voltar a qualquer momento. 00:40:06,504 - 00:40:09,882
559 Porque ? que ainda estou aqui? 00:40:26,723 - 00:40:28,682
560 Cole. 00:40:31,361 - 00:40:32,763
561 Est? alguma coisa mal. 00:40:36,733 - 00:40:38,668
562 Cassie. 00:40:39,769 - 00:40:41,382
563 Anda l?. 00:40:42,071 - 00:40:43,705
564 N?o, agora n?o. 00:41:04,960 - 00:41:07,832
565 O qu?? 00:41:08,330 - 00:41:09,732
566 - Cassie! - Cole! 00:41:13,234 - 00:41:15,603
567 Cassie! 00:41:42,396 - 00:41:44,182
568 O que se passa? 00:42:09,890 - 00:42:12,025
569 Jones? 00:42:13,994 - 00:42:15,697
570 Ramse? 00:42:17,998 - 00:42:19,566
571 Oeste 7. 00:42:35,047 - 00:42:36,749
572 legendasemserie \o imfreemozartTeam Resync Web-DL: Legendas em S?rie+PT-PT 00:42:37,982 - 00:42:39,925